해외 무역을 하는 회사(그러니까 만들어서 국내에 파는게 아니라 해외에 판다)이다 보니..
가끔 방심을 하고 정신줄 놓고 있다가 전화를 받으면(나 개발자인데 -ㅁ-!)


Hello~




oops!

순식간에 내 머리속에는 블루 스크린이 떠버린다 -ㅁ-!
그래도 오늘은 간만에 알아 들을 수 있는 산뜻한 목소리군.. OTL

가끔.. 가끔.. 정말 대입 모의고사 영어 듣기 평가 1000만배 정도로 듣기 어려운 전화는..
sorry 하고 끊어 주는 센스 -ㅁ-!

'개소리 왈왈 > 직딩의 비애' 카테고리의 다른 글

출근일기 - 20090520  (5) 2009.05.20
직장일기 - 20090519  (2) 2009.05.19
panic  (4) 2009.05.12
직장일기 - 20090507 - 간만에 정전 좀 시켰다!  (4) 2009.05.07
출근일기 - 20090430  (2) 2009.04.30
Posted by 구차니
Linux2009. 5. 12. 14:10
7.6 Relative item in date strings

Relative items adjust a date (or the current date if none) forward or backward. The effects of relative items accumulate. Here are some examples:

1 year
1 year ago
3 years
2 days

The unit of time displacement may be selected by the string `year' or `month' for moving by whole years or months. These are fuzzy units, as years and months are not all of equal duration. More precise units are `fortnight' which is worth 14 days, `week' worth 7 days, `day' worth 24 hours, `hour' worth 60 minutes, `minute' or `min' worth 60 seconds, and `second' or `sec' worth one second. An `s' suffix on these units is accepted and ignored.

The unit of time may be preceded by a multiplier, given as an optionally signed number. Unsigned numbers are taken as positively signed. No number at all implies 1 for a multiplier. Following a relative item by the string `ago' is equivalent to preceding the unit by a multiplier with value -1.

The string `tomorrow' is worth one day in the future (equivalent to `day'), the string `yesterday' is worth one day in the past (equivalent to `day ago').

The strings `now' or `today' are relative items corresponding to zero-valued time displacement, these strings come from the fact a zero-valued time displacement represents the current time when not otherwise change by previous items. They may be used to stress other items, like in `12:00 today'. The string `this' also has the meaning of a zero-valued time displacement, but is preferred in date strings like `this thursday'.

[링크 :  http://sunsite.ualberta.ca/Documentation/Gnu/tar-1.13/html_chapter/tar_7.html#SEC111]

date --date=now
date --date=today # same thing
date --date='3 seconds'
date --date='3 seconds ago'
date --date='4 hours'
date --date='tomorrow'
date --date='1 day'
date --date='1 days'
date --date='yesterday'
date --date='1 day ago'
date --date='1 days ago'
date --date='1 week'
date --date='1 fortnight'
date --date='1 month'
date --date='1 year'

[링크 : http://www.linuxforums.org/forum/linux-programming-scripting/111764-yesterdays-date-linux.html]
Posted by 구차니
오늘 출근해서 로그인하자마자 아부지의 메신저 띠링띠링
지금 다니는 회사는 앞으로 잘될꺼 같지 않은 분야니까
여기를 보라면서 링크 하나 던져주셨다.



결국 아버지의 손아귀를 벗어 날 수 없는걸까?
그걸 벗어나기 위해 군대까지 갔다 왔는데...
Posted by 구차니
Recommended Repository Layout
While Subversion's flexibility allows you to lay out your repository in any way that you choose, we recommend that you create a trunk directory to hold the “main line” of development, a branches directory to contain branch copies,
and a tags directory to contain tag copies. For example:

$ svn list file:///var/svn/repos
/trunk
/branches
/tags

You'll learn more about tags and branches in Chapter 4, Branching and Merging. For details and how to set up multiple projects, see the section called “Repository Layout” and the section called “Planning Your Repository Organization” to read more about project roots.

[출처 : svnbook.red-bean.com/nightly/en/svn-book.pdf]

cvs2svn으로 변환해보니 저러한 구조가 나왔는데, 아무생각없이 저 391장에 이르는 문서를 대충 넘기다 보니
정말 아무생각없이 넘어간 듯 하다.(38페이지)



브랜치쪽 역시.. 그냥 그림만 봤지 자세한 내용을 안봤더니..(106페이지)

'프로그램 사용 > Version Control' 카테고리의 다른 글

SVN의 장점  (0) 2009.09.19
svn tagging/branching  (0) 2009.08.20
SVN과 CVS 저장소 용량비교(compare Repository Size of CVS & SVN)  (0) 2009.05.11
cvs2svn 사용방법  (0) 2009.05.10
SVN의 단점  (0) 2009.05.08
Posted by 구차니
개소리 왈왈2009. 5. 11. 18:03
집나오면 개고생(K모 회사 광고 참조) 이긴 하지만,
페도라 쓰다가(Redhat 계열) 우분투(Debian 계열)로 옮기고 나서 든 생각은 하나



분투 쓰려고 참 고군분투한다.





솔찍히 apt-get의 막강함은... 일반 사용자가 더더욱 편할꺼 같은데 왜 내가 지금까지
Redhat 계열을 고집해왔을까 라는 후회도 초큼 든다.

Posted by 구차니
프로그램 사용/busybox2009. 5. 11. 13:04
# ftp
ftp: ftp/tcp: unknown service

검색을 해보니 root로는 잘되는데 일반유저로는 안된다는 문제도 있고
-> /etc/services 의 퍼미션 문제
[링크 : 워낙 자주 나오니 생략]

services에 제대로 등록이 안되서 그렇다는 문제도 있고
-> /etc/services에
ftp-data         20/tcp
ftp              21/tcp
만 등록되어 있는 문제
[링크 : https://www.linuxquestions.org/questions/linux-software-2/ftptcpunknown-services-368671/]

그리고 내가 원했던 대답은
libncurse.so 뿐만 아니라 libnss_files.so 도 필요 하다는 것이었다.
[링크 : http://lists.busybox.net/pipermail/busybox/2004-August/012250.html]


일단 busybox에서 구동을 하다 보면, 용량을 위해서 사용하지 않는 각종 라이브러리들을 삭제하게 되는데
그로 인해서, nss관련 라이브러리가 삭제 되어 있었나보다.

문제는, ftp 프로그램이 ncurse가 없을때는 에러가 나더니
nss가 없을때는 nss 라이브러리 부족이라고 에러가 안나고 뜬금없는 unknown service라는 에러를 발생한다.
Posted by 구차니
SVN은 바이너리 타입으로 데이터를 저장한다.
그리고 데이터는 zlib를 사용하여 압축하기 때문에 텍스트의 경우 상당한 공간 절약 효과가 있다 (CVS 대비)

테스트 삼아 CVS -> SVN 변환하면서 어느정도 용량의 차이가 있을까 궁금해서 캡쳐를 해보았다.


보시다시피, SVN은 CVS를 변환한 것임에도 불구하고 거의 1/4 크기 정도 밖에 되지 않는다. (25% 크기로 압축됨)

[참고 : http://stackoverflow.com/questions/458182/does-svn-compress-the-binary-content]


'프로그램 사용 > Version Control' 카테고리의 다른 글

svn tagging/branching  (0) 2009.08.20
SVN repository 구조  (0) 2009.05.11
cvs2svn 사용방법  (0) 2009.05.10
SVN의 단점  (0) 2009.05.08
svn 저장소의 위치  (0) 2009.05.08
Posted by 구차니
개소리 왈왈2009. 5. 10. 11:00
카페, 지식인, 블로그 홍보 작업시간을 5분의 1 이하로 줄일 수 있는 툴 소개합니다.

* 지식인

1. 질문 자동수집
2. 수집한 질문에 대한 자동답변
2. 내 답변글 자동추천

* 블로그

1. 블로그 통합관리
2. 뉴스 및 자사(카페) 홍보포스트 자동등록
3. 블로그 인리칭

400자 제한으로 다 소개를 못하는 점 양해바랍니다.

번창하시길 기원합니다.

라는 내용의 쪽지가 도착했다.

메인 프로그램 기능은 다음과 같습니다.

1. 포털 아이디 통합관리(자동로그인, 내공, 정지여부등)
2. 네이버 지식인, 다음 신지식 가져오기 및 자동 등록
3. 지식인 답변글 자동추천
4. 네이버, 다음 블로그 통합관리 및 포스트 자동등록

메인 프로그램 사용 비용은 월 15만원입니다.
위의 기능을 전부 사용하실 수 있습니다.

그 밖의 기능이 필요하신 경우, 어떤 기능이 필요하신 지 문의 주시면 견적내어드립니다.

맛보기프로그램 체험하기는 우측의 "바로가기"를 클릭하세요. ☞ 바로가기

지식인, 블로그 광고에 대해 노하우가 별로 없으신 경우 본 카페에 대행을 맡겨 보시는 것도 적극 추천합니다.
지식인, 블로그 뿐만 아니라 컨설팅까지 같이 해드립니다.
비용은 월 39만원입니다.

업종에 따라 대행비용은 바뀔 수 있습니다.
등록한 컨텐츠에 대해 네티즌선택, 상위등록 작업을 합니다.
또한 올린 글에 대해서 url을 당일로 보내드립니다.

홍보대행에 대한 자세한 안내와 실사례는, 아래의 "홍보대행 사례"를 클릭하시기 바랍니다.
홍보대행 사례

맛보기 프로그램 체험, 홍보대행 사례를 꼭 먼저 보시기 바라며, 추가 문의는 메신저나 메일을 이용해 주십시요.

문의에 감사드리며 번창하시길 기원합니다.




홈페이지는 이런 내용이다.
물론 광고의 시대이고, 네이년 지식즐이 상당한 힘을 지닌 상황에서 충분히 예상 가능한 서비스이긴 하지만
어떻게 보면 좋지도 않은 것을 가지고 돈을 번다는 느낌에 거부감이 드는건 나뿐일까..



그러니까.. 결론만 말하자면... 스팸페이지?

사족 : 신고를 누질러야 하나 말아야 하나 ㄱ-
Posted by 구차니

언제부터 왕부정 거리가 되었는지 모르겠지만(물론 한자 표기를 읽으면 왕부정이 맞긴하다)
맨날 듣던 왕푸징이 아니라 어색한느낌...

왕부정는 왕이 살던곳에 있는 우물(井)이고, 그래서 왕부정 이라고 한다.
(라고 가이드가 말했다 -ㅁ-)

'개소리 왈왈 > 사진과 수다' 카테고리의 다른 글

일단 가을 하늘  (10) 2009.08.09
쌍무지개!  (6) 2009.05.15
3박 4일 중국 가족여행  (8) 2009.05.05
쿨러야 한판 붙자 ㅡㅡ^  (0) 2009.04.29
내가 상담을 해줘도 되는건가?  (5) 2009.03.02
Posted by 구차니
A Few Examples

To create a new Subversion repository by converting an existing CVS repository, run the script like this:
   $ cvs2svn --svnrepos NEW_SVNREPOS CVSREPOS

To create a new Subversion repository containing only trunk commits, and omitting all branches and tags from the CVS repository, do
   $ cvs2svn --trunk-only --svnrepos NEW_SVNREPOS CVSREPOS

To create a Subversion dumpfile (suitable for 'svnadmin load') from a CVS repository, run it like this:
   $ cvs2svn --dumpfile DUMPFILE CVSREPOS

To use an options file to define all of the conversion parameters, specify --options:
   $ cvs2svn --options OPTIONSFILE

As it works, cvs2svn will create many temporary files in a temporary directory called "cvs2svn-tmp" (or the directory specified with --tmpdir). This is normal. If the entire conversion is successful, however, those tempfiles will be automatically removed. If the conversion is not successful, or if you specify the '--skip-cleanup' option, cvs2svn will leave the temporary files behind for possible debugging.

[출처  : http://cvs2svn.tigris.org/cvs2svn.html]

cvs2svn은 cvs 리파지터리를 svn으로 변환해주는 툴이다.
변환과정중에 하나라도 잘못된 ,v 파일(cvs의 history 파일)이 있으면 중지되고,
한글을 사용했을 경우, encoding 문제로 인해서 pass 2에서 문제가 발생한다.

ERROR: There were warnings converting author names and/or log messages
to unicode (see messages above).  Please restart this pass
with one or more '--encoding' parameters or with '--fallback-encoding'.

$ man cvs2svn
       --encoding=encoding
              Use  encoding  as  the  encoding for filenames, log messages, and
              author names in the CVS repos.  This option may be specified mul-
              tiple times, in which case the encodings are tried in order until
              one        succeeds.         Default:         ascii.          See
              http://docs.python.org/lib/standard-encodings.html  for a list of
              other standard encodings.

       --fallback-encoding=encoding
              If none of the encodings specified  with  --encoding  succeed  in
              decoding  an  author name or log message, then fall back to using
              encoding in lossy 'replace' mode.  Use of this option  may  cause
              information  to be lost, but at least it allows the conversion to
              run to completion.  This option only affects the encoding of  log
              messages  and  author  names;  there  is no fallback encoding for
              filenames.  (By using an --options file, it is possible to  spec-
              ify a fallback encoding for filenames.)  Default: disabled.

그래서 위에 나온 링크에서 encoding 항목을 뒤져 보았다.
 Codec  Aliases  Languages
 cp949  949, ms949, uhc  Korean
 euc_kr  euckr, korean, ksc5601, ks_c-5601, ks_c-5601-1987, ksx1001, ks_x-1001  Korean
 iso2022_jp_2  iso2022jp-2, iso-2022-jp-2  Japanese, Korean, Simplified Chinese, Western Europe, Greek
 iso2022_kr  csiso2022kr, iso2022kr, iso-2022-kr  Korean
 johab  cp1361, ms1361  Korean

[출처 : http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings]



acroedit에서 열어 보니 ANSI-UNIX-949 라고 나온다.
windows에서 TortoiseCVS로 사용했다면 cp949로 encoding을 설정하면 이상없이 변환된다.

아무튼 실행은 아래의 명령어로 한다.
$ cvs2svn --svnrepos svn/ --encoding=cp949 /home/cvs/

변환 pass가 상당히 많다. 오래 걸리는 것은 pass 1 과 pass 16이다.


변환된 결과


cvs에 여러개의 소스들이 있는데, 전부 trunk 아래로 들어가게 되엇다.
그리고 tag과 branch 역시 분리 되어있다.


로그메시지는, 너무 많은 관계로 100개씩 만 보이게 되어 있고,
하나의 리파지터리에 들어 오는 바람에, 연관이 없는 다른 프로젝트의 revision과 함께 섞였다.
이런 이유로, 다른 소스는 다른 리파지터리에 저장을 해줘야 할 듯 하다.
Posted by 구차니