개소리 왈왈2009. 3. 13. 17:50


내가 그림만 잘 그려도 코믹하게 그릴텐데 ㄱ-


이런 느낌인건가 ㄱ-

궁상맞게 한 카운터가 더욱 좌절.. OTL
구차니 : 제 배는 입체란 말이에욧!!



사족 : 그리고 보니.. 사람들이 다 MSN 이 되어버렸.. OTL

'개소리 왈왈' 카테고리의 다른 글

유입 키워드 정리  (2) 2009.03.16
간만에 하드 정리를 하고 있습니다.  (0) 2009.03.15
멘토라는 것의 의미  (6) 2009.03.13
250 근접!  (2) 2009.03.10
내 블로그는 사인그래프를 알고 있다.  (6) 2009.03.05
Posted by 구차니
프로그램 사용/VNC2009. 3. 13. 15:03
일단 둘다 동일한 VNC이긴하다.
tightVNC는 realVNC 기반의 GPL 라이센스를 따르고 있고
realVNC는 free버전이 존재한다.



오늘 잠시 VNC 서버에 tightVNC로 접속해본 느낌은, real VNC free 버전에 비해서 화면 갱신이 매우 빠르다는 점이다.
자세한 내용은 tightVNC 서버를 설치 후 테스트를 해봐야 알 수 있을것 같다.

일단 tightVNC는 GPL 라이센스이므로 모든 기능을 100% 지원/공개 하기 때문에
real VNC 공개버전과 비교를 하자면, 파일 전송이 가능하다는 장점이 있다.

TightVNC Features

Here is a brief list of TightVNC features absent in the standard VNC.

  • File transfers in versions for Windows. You can updload files from your local machine to the TightVNC Server, and download files from the server to your computer.
  • Support for video mirror driver (Windows 2000 and above). TightVNC Server can use DFMirage mirror driver to detect screen updates and grab pixel data in a very efficient way, saving processor cycles for other applications.
  • Scaling of the remote desktop (viewer for Windows and Java viewer). You can view the remote desktop in whole on a screen of smaller size, or you can zoom in the picture to see the remote screen in more details.
  • Efficient "Tight" encoding with optional JPEG compression. New Tight encoding is optimized for slow and medium-speed connections and thus generates much less traffic as compared to traditional VNC encodings. Unlike other encodings, Tight encoding is configurable via compression levels and JPEG image quality setting.
  • Enhanced Web browser access. TightVNC includes a greatly improved Java viewer with full support for Tight encoding, 24-bit color mode, and more. The Java viewer applet can be accessed via built-in HTTP server like in the standard VNC.
  • Support for two passwords, full-control and read-only. The server allows or disallows remote keyboard and mouse events depending on which password was used for authentication.
  • Automatic SSH tunneling on Unix. The Unix version of TightVNC Viewer can tunnel connections via SSH automatically using local SSH/OpenSSH client installation.
  • And more. TightVNC includes a number of other improvements, performance optimizations and bugfixes, see change logs for more information.

50% 축소해서 본 tightVNC의 remote화면

간추린요약 - tightVNC가 나은 점
1. tightVNC가 realVNC에 비해서 접속속도 및 화면갱신속도가 상당히 빠르다
    (테스트 조건 realVNC 서버/윈도우 realVNC 서버)
2. 화면 scaling을 지원한다
3. 파일 전송을 지원한다고 한다(VNC free edition 대비, 테스트 해보지 못했음)

리눅스 서버로의 접속은 실질적인 화면갱신속도 차이는 거의 없지만, tightVNC 쪽이 접속속도가 빨랐다.

[tightVNC : http://www.tightvnc.com/]
[realVNC : http://realvnc.com/]

'프로그램 사용 > VNC' 카테고리의 다른 글

tsclient에 VNC 추가하기  (0) 2011.12.31
UVNC - Ultra VNC  (2) 2010.11.26
우분투 9.10 원격설정하기(vino server on Ubuntu 9.10)  (0) 2009.12.30
Fedora Core 6에 VNC 설치하기  (0) 2009.07.22
tightVNC 서버사용기  (0) 2009.04.02
Posted by 구차니
개소리 왈왈2009. 3. 13. 14:17
Vicon English-Korean Dictionary

 
mentor  [men·tor || 'mentɔr /'mentɔː]
n. 정신적 지도자, 조언자, 충고자, 현명한 사람; 지도하거나 가르치는 사람
WordNet English Dictionary

 
mentor  
n.  a wise and trusted guide and advisor; wise man
v.  serve as a teacher or trusted counselor
The famous professor mentored him during his years in graduate school
She is a fine lecturer but she doesn't like mentoring
Essential English Dictionary

 
mentor  ['mentɔr /'mentɔː]
noun  a wise and trusted guide and advisor
verb  serve as a teacher or trusted counselor

현재 사용중인 Lingoes의 mentor 단어에 대한 사전적 정의이다.
연결글 : 2009/03/06 - [프로그램 사용] - 무료 영영사전 / 영어사전

예전에도 글을 올렸었지만, 내가 가지는 영향력(비록 미미하지만)이 이제는 두렵다는 생각이든다.
연결글 : 2009/03/02 - [개소리 왈왈/사진과 수다] - 내가 상담을 해줘도 되는건가?

문득 심퉁이 난 것 같지만,
학과 게시판에 선배가(우리 학번은 절대 친하지도 않고 도움도 받지 못했던) 회사의 이름을 걸고 멘토를 한다는데,
과연 이 선배가 타인에게 영향력을 미칠 수 있는 타당함이 있는지,
평소에는 한번도 후배의 고민을 들을려고 노력 하는 모습을 보이지도 않았는데 왜 그런걸 하는지? 라는 생각이 들었다.

어쩌면 지금의 멘토는 정말 정신적 지도자가 아닌
단순하게 지도하거나 가르치는 사람(취업적인 면, 혹은 제 2의 사회화를 강요하는)을 뜻하는건 아닐까..

아니면 단순히 내가 삐뚜러진 것일까..
Posted by 구차니
아이디어!2009. 3. 13. 10:32
비가 오는날이라고 천천히 달려주실리는 없는 대한민국의 운전자들이실 테지만,
문득 드는 생각은, 고속 주행시 바퀴에서 날리는 물방울들만 줄일 수 있다면
뒷차가 조금은 더 안전하게 주행할 수 있지 않을까? 라는 생각이 들었다.

폭우에 의한 시야가림보다는,
뒷차를 따라갈 때 앞차에서 날아오는 물방울이 더 시야를 가린다는 느낌이 들었으니 말이다.
과속으로 휙 하고 지나가는 승용차 역시 엄청난 물방울을 옆으로 날리는데 이거 참
쌍라이트 켜고 뒤에 설 수도 없고 ㄱ-
Posted by 구차니
결론 : ㅆㅂ 졸라 빡시다 ㄱ-






서론
UFO:AI의 한글화를 하고 있는데, 번역에 있어서 가장 어려운 것은
그것을 포함하는 단어가 한글에 없을때(외래어로 사용중일 경우)
그리고 길이제한이 있는데 너무 길 경우
단어가 짧은데 내포하는 의미가 많을 때
정확한 의미로 풀어 쓰자니 폼이 안날 때

그리고 마지막으로 한글 맞춤법 기억 안날 때


아무튼. 번역을 하면서 단어 사전을 만들어 가면서 여럿이서 작업하지 않으면
뒤죽박죽이 된다는 것과, 어느정도는 문체도 통일을 해야 한다는 것,
그리고 반드시 퇴고는 타인이 해줄것 정도를 뼈저리게 느끼고 있다.

'모종의 음모 > UFO:AI 한글화' 카테고리의 다른 글

UFO:AI 2.3 개발자 버전  (0) 2009.11.27
언어명에 대한 고찰?  (1) 2009.03.17
보안등급 - Clearance  (0) 2009.03.09
UFO:AI 한글화 작업은 빡시군요..  (6) 2009.03.07
UFO:AI 한글화 프로젝트 발동!  (4) 2009.03.03
Posted by 구차니
TortoiseSVN에는 Diff / Merge 툴이 내장되어 있다.
Diff/Merge 프로그램은 외관상으로는 WinMerge와 유사하고, 동일 프로젝트를 변형해서 사용하는게 아닐까라는 생각이 든다.
아무튼 이러한 개인적인 추측은 패스하고~ 장점과 단점을 말하자면 다음과 같다.

   WinMerge  TortoiseMerge
 Syntax Highlight  지원  미지원
 UTF-8 지원  지원  미지원
 네비게이션 부분 확대  미지원  지원


일반적인 소스를 다루는 경우에는 UTF-8 을 굳이 지원해야 할 필요는 없지만,
현재 다국어지원 작업을 하는데 UTF-8을 지원하지 않는 다면 아래와 같이 선택할 경우에 글씨가 깨지는 문제가 발생한다.


TortoiseMerge - 좌측의 네비게이션 부분확대가 매력적이다. (확대해서 비교해 보세요!!)
색상이 있는 줄이 차이점 부분이 확대된 것이고, 아래의 흐릿한 선들이 원래 크기의 차이점 부분표시이다.

WinMerge - 네비게이션을 제외하면 전반적으로 WinMerge가 낫다


구버전의 TortoiseCVS의 경우에는, 기본 비교/병합 프로그램이 없어, 무조건 하나만 입력이 가능한 단점이 있었지만,
TortoiseSVN은 내장 비교/병합 프로그램이 있어서, 사용하지 않더라도 외부 프로그램의 링크는 사라지지 않아 좋다.


남아있는 External Link (화면 배색문제로, 일반적인 pc에서는 회색으로 보임)




또 다른 TortoiseSVN의 내장 비교툴로 IDiff가 있다(Image Diff)
말그대로 이미지를 비교 하는 것인데, I가 굴림체인지라 Diff밖에 눈에 안들어 온다.


위의 이미지가 이미지 비교 프로그램, 아래는 소스 비교 프로그램

이 포스트에 들어간 이미지 a.png와 c.png를 비교한 화면이다

비교 옵션 중 겹쳐보기로 본 비교화면 (Overlay Mode)

비교 옵션 중 혼합 겹쳐보기로 본 비교화면 (Overlay Mode + Alpha Blend)
Posted by 구차니
프로그램 사용2009. 3. 10. 11:41


원격제어를 실패해서 다시 시도 할경우, "이미 서버가 실행중입니다"라는 에러가 발생하면
이 프로세스를 죽이고 다시 하면 거의 대부분은 해결 됩니다.

저기 보이는 NateRSRCMain.exe가 원격서버인데,
상대방이 종료했음에도 이 서버 프로그램이 종료되지 않아 발생하는 문제입니다.

'프로그램 사용' 카테고리의 다른 글

헉 왜 이걸 몰랐을까! - Firefox를 편하게 쓰는 단축키  (6) 2009.04.06
LowID ?  (0) 2009.03.27
무료 영영사전 / 영어사전  (0) 2009.03.06
winamp skin - karo block V1  (8) 2009.02.25
Free Hex Editor Neo - HHD Software  (0) 2009.02.24
Posted by 구차니
개소리 왈왈2009. 3. 10. 00:45

유입 키워드를 보면서, 개강을 했음을 느낀다.
요즘에는 cvs/svn 많이 쓰나?
Posted by 구차니
gettext는 말그대로 text를 get하는 utility/function 이다.
어떤 용도로 사용하냐면은, 다국어지원등의 용도로 사용된다.

메시지들은 msgid를 통해 불러 오게되고,
gettext를 통해 받아온 메시지는, 현재 system의 언어설정에 따라 맞는 언어를 가져 온다.

#include <libintl.h>
#include <locale.h>
#include <stdio.h>

int main(void)
{
        /* 현재 호스트의 locale 을 사용한다. */
        setlocale(LC_ALL,"");
        /* Hello 의 message table 을 /usr/local/share/locale 아래에서 찾도록 한다. */
        bindtextdomain("Hello", "/usr/local/share/locale");

        textdomain("Hello");
   
        printf("original message : %s\n", "Greeting");
        printf("gettext trans  : %s\n", gettext("Greeting"));

        printf("original message : %s\n", "Hello");
        printf("gettext trans  : %s\n", gettext("Hello"));

        printf("original message : %s\n", "World!");
        printf("gettext trans  : %s\n", gettext("World!"));

       return 0;
}

아무튼, 리눅스나, 윈도우 상에서 이러한 po파일을 수정하고 만드는 건 꽤나 번거로운 작업이지만,
다국어 작업을 해야한다면 꽤 괜찮은 방법이라고 생각된다.



[링크 : http://wiki.kldp.org/wiki.php/DocbookSgml/Gettext-KLDP] Howto Document
[공식 : http://www.gnu.org/software/gettext/] GNU gettext official
[Poedit : http://www.poedit.net/] GUI Po Editor

'프로그램 사용 > poEdit' 카테고리의 다른 글

poEdit의 TM을 이용한 자동번역  (0) 2011.12.23
poedit - Translate memory 도움말 번역  (0) 2011.12.21
L10N / I18N  (0) 2009.04.08
Poedit - crossplatform gettext catalogs editor  (0) 2009.02.26
Posted by 구차니
당췌.. 죽어라 찾아도 안나오고, 맞는지는 모르는 내용일뿐이고 -ㅁ-
어찌하란 말이오~ ㅠ.ㅠ

Q: How do the SG rankings work?
A: The SG rankings represent Citadel security levels. Alpha Clearance has full permissions and are the heroes who take responsibility for keeping the Citadel going. Beta Clearance are team leaders. Delta Clearance are team lieutenants. Epsilon Clearance is everyone else, and Sigma Clearance is for temporary guests (and for people who haven't gotten oriented yet).

[출처 : http://www.guildportal.com/Guild.aspx?GuildID=231718&ForumID=1170773&TabID=1951423&TopicID=7059500]


굳이 비교하자면
Alpha Clearance는 1급비밀
Beta Clearance는 2급비밀
Delta Clearance는 3급 비밀
Epsilion/Sigma Clearance는 대외비 정도 되려나?


CONFIDENTIAL: Applied to information or material the unauthorized disclosure of which could be reasonably expected to cause damage to the national security.

SECRET: Applied to information or material the unauthorized disclosure of which reasonably could be expected to cause serious damage to the national security.

TOP SECRET: Applied to information or material the unauthorized disclosure of which reasonably could be expected to cause exceptionally grave damage to the national security.


[링크 : http://usmilitary.about.com/cs/generalinfo/a/security.htm]


'모종의 음모 > UFO:AI 한글화' 카테고리의 다른 글

언어명에 대한 고찰?  (1) 2009.03.17
번역의 어려움  (5) 2009.03.12
UFO:AI 한글화 작업은 빡시군요..  (6) 2009.03.07
UFO:AI 한글화 프로젝트 발동!  (4) 2009.03.03
UFO : AI - 스펙은?  (4) 2009.02.17
Posted by 구차니