'프로그램 사용 > ssh scp sftp' 카테고리의 다른 글
ssh tunnel proxy (0) | 2019.09.20 |
---|---|
ssh remote port forwarding (0) | 2019.01.28 |
rpi vpn client (0) | 2018.05.11 |
scp: ambiguous target 에러 (0) | 2016.09.21 |
sshpass를 이용한 scp 암호 자동 입력 (0) | 2016.09.19 |
ssh tunnel proxy (0) | 2019.09.20 |
---|---|
ssh remote port forwarding (0) | 2019.01.28 |
rpi vpn client (0) | 2018.05.11 |
scp: ambiguous target 에러 (0) | 2016.09.21 |
sshpass를 이용한 scp 암호 자동 입력 (0) | 2016.09.19 |
공유기 성능에 따라 VPN 통신속도 1MB/s 정도로 제한되기도 한다고
[링크 : https://www.clien.net/service/board/kin/10024149]
PPTP설정시
1723/all
47/gre 설정이 되어야 한다는데
GRE는 머지?
[링크 : https://livingmethod.wordpress.com/2015/03/19/iptime-공유기에서-내부-pptp서버-운영하기/]
GRE 메카니즘을 쓰는데 프로토콜로서 정해지는게 아닌거 같은데 머지?
PPTP uses an enhanced GRE (Generic Routing Encapsulation) mechanism to provide a flow- and congestion-controlled encapsulated datagram service for carrying PPP packets. |
[링크 : https://tools.ietf.org/html/rfc2637]
+
일단 중요한건 이게 아니라..
설정이 잘못된건지 모르겠지만
VPN을 통해서 접속하고 포트 포워딩을 통해 80번 포트나 22번 포트를 돌려줘도 외부에서 접속이 되지 않는다.
접속 설정 문제인지, iptime VPN의 제한인진 확인필요
+
2018.05.14
EFM에 문의해보니 원격지 게이트웨이 문제인 것 같다고.
[링크 : http://iptime.com/iptime/?page_id=174&nType=...=]
다시 설정해서 route 목록을 확인해봐야겠다.
Routing Once you have connected to your VPN, you should be able to interact with anything available on the VPN server. To access anything on the remote network, you need to add a new route to your routing table. Note: Depending on your configuration, you may need to re-add the routing information every time you connect to your VPN. For more information on how to add routes, you can read this article which has many more examples: PPTP Routing Howto Split Tunneling Packets with a destination of your VPN's network should be routed through the VPN interface (usually ppp0). To do this, you create the route: # ip route add 192.168.10.0/24 dev ppp0 This will route all the traffic with a destination of 192.168.10.* through your VPN's interface, (ppp0). Route All Traffic It may be desirable to route all traffic through your VPN connection. You can do this by running: # ip route add default dev ppp0 |
[링크 : https://wiki.archlinux.org/index.php/PPTP_Client]
+
버전이 낮아서 버그가 있다 보니 그런건가..
100일 정도 리부팅 안하고 써서 맛이 간건가..
일단 한번 접속하고 끊으면 안 붙는 문제는 수정 된것 같으나
default remote gateway 문제인지 포트포워딩으로 접속이 안된다.
$ route Kernel IP routing table Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use Iface default 192.168.10.1 0.0.0.0 UG 100 0 0 eth0 125.177.70.133 192.168.10.1 255.255.255.255 UGH 0 0 0 eth0 link-local * 255.255.0.0 U 1000 0 0 eth0 192.168.10.0 * 255.255.255.0 U 100 0 0 eth0 192.168.219.1 * 255.255.255.255 UH 0 0 0 ppp0 $ sudo poff SARANG $ route Kernel IP routing table Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use Iface default 192.168.10.1 0.0.0.0 UG 100 0 0 eth0 125.177.70.133 192.168.10.1 255.255.255.255 UGH 0 0 0 eth0 link-local * 255.255.0.0 U 1000 0 0 eth0 192.168.10.0 * 255.255.255.0 U 100 0 0 eth0 |
VPN / 웹서버 설정 (0) | 2018.05.14 |
---|---|
rpi vpn client 설치 및 설정! (0) | 2018.05.12 |
실은 odroid에 한거임 ㅋㅋㅋ
$ sudo apt-get install openvpn |
인 줄 알았는데 굳이 이거 아니어도 되는건가?
아래는 좀 다시 내용을 봐야 할 듯..
$ sudo apt-get install pptp-linux |
[링크 : https://prosindo.com/blog/2015/08/24/vpn-pptp-client-on-raspberry-pi/]
+
2018.05.14
라즈베리에서 설치해보니 위에 패키지를 깔면 된다.
$ sudo apt-get install pptp-linux Reading package lists... Done Building dependency tree Reading state information... Done The following extra packages will be installed: ppp The following NEW packages will be installed: ppp pptp-linux 0 upgraded, 2 newly installed, 0 to remove and 10 not upgraded. Need to get 358 kB of archives. After this operation, 859 kB of additional disk space will be used. Do you want to continue? [Y/n] |
+
$ sudo pptpsetup --create MYCONNECTION --server vpn.ourcompany.com --domain DOMAINNAME --username myname --password ******* --encrypt --start |
[링크 : https://www.raspberrypi.org/forums/viewtopic.php?t=123022]
+
주소와 계정은 임의로 변조함
$ sudo pptpsetup --create TUNN --server vpntest.minimonk.net --username pi --password raspberrypi --encrypt --start Using interface ppp0 Connect: ppp0 <--> /dev/pts/9 CHAP authentication succeeded MPPE 128-bit stateless compression enabled local IP address 192.168.219.205 remote IP address 192.168.219.1 |
원격으로 접속해서 크롬으로 접속하다 보니 영어로 나옴.. -_-a
아무튼 VPN 상태에서 Connected로 뜸!!
전혀 다른 아이피와 전혀 다른 NIC으로 접속이 됨
$ ifconfig eth0 Link encap:Ethernet HWaddr 3a:02:dd:--:--:-- inet addr:192.168.10.83 Bcast:192.168.10.255 Mask:255.255.255.0 inet6 addr: fe80::3802:ddff:fe--:----/64 Scope:Link UP BROADCAST RUNNING MULTICAST MTU:1500 Metric:1 RX packets:27646 errors:0 dropped:0 overruns:0 frame:0 TX packets:12819 errors:0 dropped:0 overruns:0 carrier:0 collisions:0 txqueuelen:1000 RX bytes:35345850 (35.3 MB) TX bytes:1348771 (1.3 MB) lo Link encap:Local Loopback inet addr:127.0.0.1 Mask:255.0.0.0 inet6 addr: ::1/128 Scope:Host UP LOOPBACK RUNNING MTU:65536 Metric:1 RX packets:228 errors:0 dropped:0 overruns:0 frame:0 TX packets:228 errors:0 dropped:0 overruns:0 carrier:0 collisions:0 txqueuelen:0 RX bytes:23139 (23.1 KB) TX bytes:23139 (23.1 KB) ppp0 Link encap:Point-to-Point Protocol inet addr:192.168.219.205 P-t-P:192.168.219.1 Mask:255.255.255.255 UP POINTOPOINT RUNNING NOARP MULTICAST MTU:1496 Metric:1 RX packets:7 errors:0 dropped:0 overruns:0 frame:0 TX packets:7 errors:0 dropped:0 overruns:0 carrier:0 collisions:0 txqueuelen:3 RX bytes:70 (70.0 B) TX bytes:76 (76.0 B) |
$ ping 192.168.219.1 PING 192.168.219.1 (192.168.219.1) 56(84) bytes of data. 64 bytes from 192.168.219.1: icmp_seq=1 ttl=64 time=6.53 ms 64 bytes from 192.168.219.1: icmp_seq=2 ttl=64 time=7.12 ms 64 bytes from 192.168.219.1: icmp_seq=3 ttl=64 time=6.41 ms ^C --- 192.168.219.1 ping statistics --- 3 packets transmitted, 3 received, 0% packet loss, time 2002ms rtt min/avg/max/mdev = 6.417/6.693/7.129/0.325 ms $ ping 192.168.10.1 PING 192.168.10.1 (192.168.10.1) 56(84) bytes of data. 64 bytes from 192.168.10.1: icmp_seq=1 ttl=64 time=0.774 ms 64 bytes from 192.168.10.1: icmp_seq=2 ttl=64 time=0.892 ms ^C --- 192.168.10.1 ping statistics --- 2 packets transmitted, 2 received, 0% packet loss, time 999ms rtt min/avg/max/mdev = 0.774/0.833/0.892/0.059 ms |
그런데.. 80번 포트 포워딩 해서 접속해보려고 하는데 이건 안되네..
+
$ pptpsetup --help pptpsetup --create <TUNNEL> --server <SERVER> [--domain <DOMAIN>] --username <USERNAME> [--password <PASSWORD>] [--encrypt] [--start] pptpsetup --delete <TUNNEL> Options: * the name you wish to use to refer to the tunnel (you choose it), * the IP address or host name of the server, * the authentication domain name (optional), * the username you are to use, * the password you are to use, * whether encryption is required, * whether to start the connection after configuration. pptpsetup - Point-to-Point Tunneling Protocol setup Copyright (C) 2006 Nelson Ferraz pptpsetup comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see source. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; see source for details. |
+
2018.05.14
터널 설정은 위에서 한 대로 pptpsetup을 이용하면되고
접속은
$ sudo pon TUNN |
+
접속 끊기는
$ sudo poff TUNN |
[링크 : https://wiki.archlinux.org/index.php/PPTP_Client]
이상하게 접속이 안되는 경우가 있는데, 일단은 SD 메모리 불량으로 EXT 파일 경고가 뜨는거 봐서는
시스템이 엉겨서 그런 듯..
$ sudo pptpsetup --create TUNN ... Using interface ppp0 Connect: ppp0 <--> /dev/pts/9 Modem hangup Connection terminated. |
Ubuntu 14.04 에서는 커널 모듈 문제로 발생하는 경우도 있는 듯
[링크 : https://askubuntu.com/questions/269399/failed-to-connect-to-pptp-vpn-server-on-ubuntu]
+
접속 로그 보는 방법
# pon <TUNNEL> debug dump logfd 2 nodetach |
[링크 : https://wiki.archlinux.org/index.php/PPTP_Client]
해보니까.. debug랑 nodetach만 해도 된다.
VPN / 웹서버 설정 (0) | 2018.05.14 |
---|---|
iptime vpn 제약? (0) | 2018.05.12 |
웹서버 구축하고
iptime의 vpn서버 에 붙여서
내부 아이피로 연결 후
공유기에서포트 포워딩하면 되는걸려나?
+
2018.05.12
음.. 일반 패키지는 아니고 빌드해야 하나?
[링크 : https://gist.github.com/superjamie/ac55b6d2c080582a3e64]
ssh remote port forwarding (0) | 2019.01.28 |
---|---|
reverse SSH (0) | 2018.05.14 |
scp: ambiguous target 에러 (0) | 2016.09.21 |
sshpass를 이용한 scp 암호 자동 입력 (0) | 2016.09.19 |
ssh X11 forwarding 속도 향상 (0) | 2015.09.24 |
코드에 주석이 많아서 보기 귀찮은 지라
1. 찾기 창에서 Mark로 간다음 책갈피 표시
2. 찾기-책깔피-모든책깔피삭제
[링크 : https://stackoverflow.com/.../is-there-a-way-to-delete-all-comments-in-a-file-using-notepad]
정규표현식 쓰는것도 있는데 조금 번거로워도 이게 기억하기 쉬운듯하다.
notepad++ multi line edit (0) | 2019.12.30 |
---|---|
notepad++ for ubuntu? (0) | 2019.12.21 |
notepad++ 특정 라인 열도록 실행하기 (0) | 2018.01.02 |
notepad++ 따옴표 자동완성 끄기 (0) | 2017.12.10 |
notepad++ 줄순서 뒤바꾸기 (2) | 2017.11.22 |
hatch 명령으로 채우면 됨
[링크 : https://knowledge.autodesk.com/.../GUID-EFAAB5F6-FE3C-4052-9E04-560AE6A8B814-htm.html]
donut도 있긴한데 내가 원하는 큰 점을 그리는 방법으로는
circle로 그리고 hatch로 채우는게 나을 듯(solid)
autocad web app 구동조건이 64bit 그리고? (0) | 2020.06.21 |
---|---|
캐드 명령어 이것저것 (0) | 2018.01.09 |
autocad 명령어 (0) | 2018.01.08 |
autolisp (0) | 2014.03.17 |
AutoCad 2011 도움말 - 명령어 (0) | 2014.01.17 |
요약하자면.. 기준 언어로 글을 쓰고
그걸 번역하면서 다국어 지원하는 개념이라 translate extension이 핵심이 된다.
그리고 사용자가 번역 페이지를 만들려면 권한이 필요한데
이 부분은 검색중..
---
아.. 이래서 UFO:AI 번역할때 웹에서 하도록 한거였나..
po 파일과 wiki를 연동가능해서?
It is also possible to export messages for translation in other off-line and on-line tools that accept the Gettext pofile format. |
[링크 : https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate]
Usually you can't make translations without asking for permissions. Some wikis however have enabled translation to all users. You will quickly notice if you lack the rights to translate. If this is the case, contact a translation administrator of your wiki. Let's start with getting to the translation view.
|
[링크 : https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate/Translation_example]
비 로그인으로 해봐서 그런건가?
require_once "$IP/extensions/Translate/Translate.php"; $wgGroupPermissions['user']['translate'] = true; $wgGroupPermissions['user']['translate-messagereview'] = true; $wgGroupPermissions['user']['translate-groupreview'] = true; $wgGroupPermissions['user']['translate-import'] = true; $wgGroupPermissions['sysop']['pagetranslation'] = true; $wgGroupPermissions['sysop']['translate-manage'] = true; |
[링크 : https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate/Configuration]
[링크 : https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate/Page_translation_administration]
mediawiki 다국어 설정? (1) | 2018.04.27 |
---|---|
mediawiki 1.27.4 로그인 하이재킹 문제 (0) | 2018.04.20 |
mediawiki upgrade 1.19(LTS) to ??? (0) | 2018.04.20 |
mediawiki sql debug dump (0) | 2017.06.16 |
mediawiki 데이터 구조 - page / revision (0) | 2017.01.16 |
어느게 맞는건지 모르겠다
internationalize 인지
localize인지
multilingual인지 어느게
다국어 페이지를 지원하는건지 도통 감이 안온다
[링크 : https://www.mediawiki.org/wiki/Multilingual_MediaWiki] 오래된 문서
[링크 : https://www.mediawiki.org/wiki/Extension%3aTranslate] 얘가 그거라는데 암만봐도 구글 번역 붙이는 느낌?
internationalization?
[링크 : https://www.mediawiki.org/wiki/Category:Internationalization_extensions]
[링크 : https://www.mediawiki.org/wiki/Category:Localisation_extensions]
2018.04 언어 확장 번들
https://translatewiki.net/mleb/MediaWikiLanguageExtensionBundle-2018.04.tar.bz2 |
추가하고 설정해줄 내용인데.. 확장만 해도 5가지를 깔아야 완성되는건가?
wfLoadExtension( 'Babel' ); wfLoadExtension( 'cldr' ); wfLoadExtension( 'CleanChanges' ); $wgCCTrailerFilter = true; $wgCCUserFilter = false; $wgDefaultUserOptions['usenewrc'] = 1; wfLoadExtension( 'LocalisationUpdate' ); $wgLocalisationUpdateDirectory = "$IP/cache"; require_once "$IP/extensions/Translate/Translate.php"; $wgGroupPermissions['user']['translate'] = true; $wgGroupPermissions['user']['translate-messagereview'] = true; $wgGroupPermissions['user']['translate-groupreview'] = true; $wgGroupPermissions['user']['translate-import'] = true; $wgGroupPermissions['sysop']['pagetranslation'] = true; $wgGroupPermissions['sysop']['translate-manage'] = true; $wgTranslateDocumentationLanguageCode = 'qqq'; $wgExtraLanguageNames['qqq'] = 'Message documentation'; # No linguistic content. Used for documenting messages wfLoadExtension( 'UniversalLanguageSelector' ); |
[링크 : https://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki_Language_Extension_Bundle]
+
쓰는게 구버전 위키라 그런지 에러 뱉네.. 퉤~
버전업을 해야하나.. ㅠㅠ
/var/www/html/mediawiki$ php index.php PHP Fatal error: Uncaught Exception: Babel is not compatible with the current MediaWiki core (version 1.27.4), it requires: >= 1.29.0. UniversalLanguageSelector is not compatible with the current MediaWiki core (version 1.27.4), it requires: >= 1.29.0. in /var/www/html/mediawiki/includes/registration/ExtensionRegistry.php:222 Stack trace: #0 /var/www/html/mediawiki/includes/registration/ExtensionRegistry.php(137): ExtensionRegistry->readFromQueue(Array) #1 /var/www/html/mediawiki/includes/Setup.php(39): ExtensionRegistry->loadFromQueue() #2 /var/www/html/mediawiki/includes/WebStart.php(137): require_once('/var/www/html/m...') #3 /var/www/html/mediawiki/index.php(40): require('/var/www/html/m...') #4 {main} thrown in /var/www/html/mediawiki/includes/registration/ExtensionRegistry.php on line 222 |
위키피디아 가서 보니 흐음..
MediaWiki 1.32.0-wmf.1 (d5ae4d6) 2018년 4월 27일 (금) 05:59 Babel 1.11.0 (1230b4c) 2018년 4월 22일 (일) 05:15 GPL-2.0-or-later 사용자 지정 틀을 포함할 수 있는 바벨 유저박스 단을 만들 수 있도록 #babel 파서 함수를 추가합니다 CLDR 4.5.0 (4ef981f) 2018년 4월 14일 (토) 18:25 GPL-2.0-or-later CLDR 데이터에 따라 한 언어로 번역된 언어 이름을 제공하는 확장 기능 LocalisationUpdate 1.4.0 (6e07084) 2018년 4월 14일 (토) 12:45 GPL-2.0-or-later 번역된 메시지를 가능한 한 최신으로 유지합니다 UniversalLanguageSelector 2018-04-10 (5f153f0) 2018년 4월 25일 (수) 00:55 GPL-2.0-or-later 사용자에게 언어를 선택하고 언어 설정을 바꾸는 몇 가지 방법을 제공합니다 |
[링크 : https://ko.wikipedia.org/wiki/특수:버전]
+
귀찮아서 1.30 받고
2018.04 언어팩 받고
설치하니 에러뿜뿜
$ php index.php <!DOCTYPE html> <html><head><title>Internal error - 130wiki</title><style>body { font-family: sans-serif; margin: 0; padding: 0.5em 2em; }</style></head><body> <div class="errorbox">[b57e80505ebcc0c92c24ee07] 2018-04-27 03:02:49: Fatal exception of type MWException</div> <!-- Set $wgShowExceptionDetails = true; at the bottom of LocalSettings.php to show detailed debugging information. --></body></html> |
고민해보니.. db 업데이트 안되서 그런거 같으니
$ sudo php maintenance/update.php |
이거 실행하고 나니 ok
상단에 한국어 버튼이 생기는데, 대문이 다른 언어로 추가되는건 아닌거 같고 UI가 다국어 지원하도록 변경된다.
글들이 다국어 지원하게 하려면 어떻게 해야하려나..
mediawiki 다국어 지원(extension:translate) (0) | 2018.04.27 |
---|---|
mediawiki 1.27.4 로그인 하이재킹 문제 (0) | 2018.04.20 |
mediawiki upgrade 1.19(LTS) to ??? (0) | 2018.04.20 |
mediawiki sql debug dump (0) | 2017.06.16 |
mediawiki 데이터 구조 - page / revision (0) | 2017.01.16 |
GIT 쓸 일이 없다 보니..
일단 리눅스에서 개발하면서 한번 써보면 파악이 되겠지 머..
$ apt-cache search git | grep ^git git - fast, scalable, distributed revision control system git-core - fast, scalable, distributed revision control system (obsolete) git-all - fast, scalable, distributed revision control system (all subpackages) |
step 1. 패키지 설치(안되어 있다면)
$ sudo apt-get install git |
step 2. git 설정
$ git config --global user.name "이름" $ git config --global user.email "이메일주소" $ git config --global color.ui "auto" |
step 3. 설정 내용 확인
$ git config --list user.name=이름 user.email=이메일주소 color.ui=auto $ vi ~/.gitconfig [user] name = 이름 email = 이메일주소 [color] ui = auto |
step 4. 저장소 생성
$ mkdir git_repo $ cd git_repo ~/src/git_repo$ git init 초기화: 빈 깃 저장소, 위치 /home/odroid/src/git_repo/.git/ $ ll 합계 12 drwxrwxr-x 3 odroid odroid 4096 4월 24 15:56 ./ drwxrwxr-x 5 odroid odroid 4096 4월 24 16:08 ../ drwxrwxr-x 7 odroid odroid 4096 4월 24 15:56 .git/ $ du -h 8.0K ./.git/info 44K ./.git/hooks 4.0K ./.git/objects/info 4.0K ./.git/objects/pack 12K ./.git/objects 4.0K ./.git/branches 4.0K ./.git/refs/heads 4.0K ./.git/refs/tags 12K ./.git/refs 96K ./.git 100K . |
$ mkdir test $ cd test $ git clone ~/src/git_repo/ 'git_repo'에 복제합니다... warning: 빈 저장소를 복제한 것처럼 보입니다. 완료. |
[링크 : http://devaom.com/?p=745]
[링크 : https://git-scm.com/book/ko/v2/Git-서버-프로토콜]
+
bare를 주면 .git 아래 생성될게 바로 생성되는건가?
$ git init --bare --shared 초기화: 빈 공유 깃 저장소, 위치 /home/odroid/src/tt/ $ ll 합계 40 drwxrwsr-x 7 odroid odroid 4096 4월 24 16:08 ./ drwxrwxr-x 5 odroid odroid 4096 4월 24 16:08 ../ -rw-rw-r-- 1 odroid odroid 23 4월 24 16:08 HEAD drwxrwsr-x 2 odroid odroid 4096 4월 24 16:08 branches/ -rw-rw-r-- 1 odroid odroid 126 4월 24 16:08 config -rw-rw-r-- 1 odroid odroid 73 4월 24 16:08 description drwxrwsr-x 2 odroid odroid 4096 4월 24 16:08 hooks/ drwxrwsr-x 2 odroid odroid 4096 4월 24 16:08 info/ drwxrwsr-x 4 odroid odroid 4096 4월 24 16:08 objects/ drwxrwsr-x 4 odroid odroid 4096 4월 24 16:08 refs/ $ du -h 8.0K ./info 44K ./hooks 4.0K ./objects/info 4.0K ./objects/pack 12K ./objects 4.0K ./branches 4.0K ./refs/heads 4.0K ./refs/tags 12K ./refs 96K . |
[링크 : https://git-scm.com/book/ko/v2/Git-서버-서버에-Git-설치하기]
+
shared가 정의되지 않으면 umask에 의해 나오는 결과로 생성하는 것으로 보인다.
근데.. shared만 설정하면 머가 되는진 모르겠네?
By default, the configuration flag If you provide a directory, the command is run inside it. If this directory does not exist, it will be created. |
[링크 : https://git-scm.com/docs/git-init#git-init---sharedfalsetrueumaskgroupallworldeverybody0xxx]
위에 기록을 보니..
SGID를 통해서 접근 통제를 하도록(그룹권한을 따름) rws로 설정된다.
+
git 혼자사용으로 검색
[링크 : http://www.internetmap.kr/entry/Simple-Guide-for-Git]
+
2018.04.26
git 콘솔 명령어 목록 모음
git mv 와 log (0) | 2018.08.14 |
---|---|
git mv (0) | 2018.08.13 |
svn 로그 수정 pre-revprop-change (0) | 2017.12.20 |
svn externals commit 제외하기 (0) | 2017.12.10 |
svn externals 제약사항 (파일은 안됨) (0) | 2017.11.03 |
캐시문제로 발생하는 것이니 끄면 된다고..
그런데 저거 켜놓고 로그인 되게 하려면 어떻게 해야 하려나...
$ sudo vi LocalSettings.php
## Shared memory settings #$wgMainCacheType = CACHE_ACCEL; $wgMainCacheType = CACHE_NONE; $wgMemCachedServers = []; |
+
php7-fpm 지워서 그런건가?
CACHE_ACCEL – APC, APCu, WinCache or XCache if available. Note: If using CACHE_ACCEL, increasing apc.shm_size may improve performance.
[링크 : https://www.mediawiki.org/wiki/Manual:$wgMainCacheType]
mediawiki 다국어 지원(extension:translate) (0) | 2018.04.27 |
---|---|
mediawiki 다국어 설정? (1) | 2018.04.27 |
mediawiki upgrade 1.19(LTS) to ??? (0) | 2018.04.20 |
mediawiki sql debug dump (0) | 2017.06.16 |
mediawiki 데이터 구조 - page / revision (0) | 2017.01.16 |